"Se Eu Pudesse" (Trilingual Poem)


Se eu pudesse saber a verdade do tempo,
A verdade dos beijos que nunca lhe deu;
A verdade em seus olhos. Eu gostaria…
Mas, sou posso enviar-lhe uma pomba branca
Para te dizer que estou aqui, distante no tempo;
E eu canto o amor que você inspira me, sempre.

Si yo pudiera saber la verdad del tiempo,
La verdad de los besos que nunca di;
La verdad en sus ojos. Me gustaría ...
Mas, sólo puedo enviarte una paloma blanca
Para que te diga que estoy aquí, muy lejos en el tiempo;
Y que canto el amor que me inspiras, siempre.

If I could know the truth of time,
The truth of the kisses that I never gave;
The truth in your eyes. I'd like ...
But, I can only send you a white dove
To tell you I'm here, far away in time;
And I sing the love you inspire in me
Everytime.
 

Comentarios

Lo más leído

EL OPROBIO Y OTROS PLACERES, nuevo

LA COGIDA Y LA MUERTE | a las víctimas de Las Ramblas (BCN)

<< GAYLES.TV >>

Invierno En el Ecuador

ERR@TUM (Revisado)

"Les passions... segons Rafael Argullol": el futur (27/05/2015)

UN BILLETE HACIA EL RÍO (a Federico García Lorca), nuevo

El Cielo Que Habito

Dormir Con Un Ángel

EL ARPA DE BÉCQUER (nuevo)